Traducciones y traductores: oportunidades, implicaciones y retos

Los lingüistas forenses tenemos la pasión y la obligación de adentrarnos en el estudio (y conocimiento) de otras lenguas, especialmente los que trabajamos la lingüística forense comparada. Nuestro proyecto es de ambición global e inclusión de todas las manifestaciones lingüísticas; es por eso que nos enorgullece presentar a través del siguiente enlace, la mesa redonda: “Traducciones y traductores: oportunidades, implicaciones y retos”:

  • Entre los participantes tenemos a la Lic. en Antropología Lingüística, María Elena de la Cruz, directora del Proyecto de Lenguas Indígenas de Comparative Forensic Linguistics Project
  • Temática: La diversidad lingüística que existe en el mundo se encuentra amenazada por el riesgo de que algunas lenguas desaparezcan.
  • Esta mesa se llevó a cabo el 21 de febrero, Día Internacional de la Lengua Materna
  • Organizada por la Red Internacional de Promotores ODS, Coordinación Oaxaca

https://www.youtube.com/watch?v=WIOLeg7z3_w

La participación de la Lic. De la Cruz se da en los minutos abajo mencionados, aunque se recomienda ver a toda la discusión con los otros exponentes. Es muy interesante:


Min 12:05 – 24:50 (Participación)

Min 42:56 – 44:23 (Intervención 1)

Min 47:03 – 48:45 (Intervención 2)

Leave a comment